May 19, 1932

CON

Raymond Ducharme Morand

Conservative (1867-1942)

The ACTING CHAIRMAN (Mr. Morand) (Translation):

That is unnecessary, he has withdrawn the word.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
LIB
LIB
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

The hon. member is so excited that he is not afraid to address the house in that manner. The hon. member is too excited to know how to express himself in this chamber.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON

Joseph-François Laflèche

Conservative (1867-1942)

Mr. LAFLECHE (Translation):

Start by being a gentleman and the others will follow your example.

An hon. MEMBER (Translation): Oh, oh!

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT:

If he did lose his job he has got a good one to take its place. No one can fool the public like hon. members did in the last elections. I am prepared to obey the rules, Mr. Chairman, but I ask that you keep order on the other side of the chamber and not allow interruptions from those who do not understand me when I am speaking in French.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

The hon. member tells me to speak in French. If I had had during my youth the same opportunity as the hon. member to acquire an excellent French education under the just laws of the province of Quebec, instead of having to suffer the 'Sects of the persecution directed against my language, I would speak French better than he does to-day.

Some hon. MEMBERS (Translation): Hear! hear!

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

If any one wants to examine closely the language used by this gentleman and the language I use, I ask myself whether my language would not be more proper than his.

I hold in my hand the notice which the superintendent of mail contracts forwarded to Provencher advising him that his contract had been renewed for a period of four years at the rate of $200 as in the past, without the formality of calling for tenders. What happened? He receives a notice that his contract will be continued. Following the meeting attended by the hon. member for Riehmond-Wolfe when Provencher refused to subscribe the $5 demanded, he receives a notice that his contract is not renewed and that tenders will be called for.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

I did not say what was the reason. The hon. member is getting excited again.

Tenders are called for and received. Provencher put in a tender for $595; a man named Richer for $800; one Blake for $825, and one Boulanger for $875. The contract was awarded to Richer at the price of the lowest tender, that submitted' by Provencher.

Richer had put in a tender for $800 and Provencher for $500, and Richer learnt that he would secure the contract if he would lower his tender price to $595. That happened after the meeting of December 22nd at which Provencher refused to pay $5 to MacKinnon. I do not say that is the reason.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

The Post

Office Department gave me these figures. Surely, Mr. Chairman, they are correct. Surely, the hon. member for Riehmond-Wolfe will not say these figures are false. If the figures are incorrect, I have been deceived by the Post Office Department.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON

Joseph-François Laflèche

Conservative (1867-1942)

Mr. LAFLECHE (Translation):

You have been deceived principally by Provencher.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

I am certain I have not been deceived. Now, Mr. Chairman, having acquainted you with MacKinnon's conduct, I do not ask you to -take action-

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON
LIB
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

How sad, Mr. Chairman. I regret very much that my language and my remarks should have excited the hon. member for Riehmond-Wolfe.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
CON

Joseph-François Laflèche

Conservative (1867-1942)

Mr. LAFLECHE (Translation):

There is not as much excitement as you imagine.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink
LIB

Peter John Veniot

Liberal

Mr. VENIOT (Translation):

I had always taken him for a perfect gentleman, and I still regard him as such, but the hon. member forgot himself in his excitement.

Topic:   POST OFFICE DEPARTMENT
Permalink

May 19, 1932